[Finnegans Wake] - German Gothic Board

German Gothic Board

sinistre Kultur
Gothic Forum & Gothic Chat
auf dem Portal von Nachtwelten

German Gothic Board Chat Gothic 500 - Topliste by nachtwelten

Nachtwelten | Gothic Board | Gothic Chat | Boardarchive





Seiten:1



Finnegans Wake

(Klicke hier, um das Thema mit vollen Farben / Abbildungen zu betrachten)



geschrieben von: Dein_Heiland

Ich habe gerade begonnen, mich mit dem Monstrum zu beschäftigen.

Wer hat es "gelesen" und sagt mir, was er davon hält?

------------------
"When the moon is a cold chiseled dagger
Sharp enough to draw blood from a stone
He rides through your dreams on a coach
And horses an the fence posts
In the moonlight look like bones."



geschrieben von: fluchtraum

Du willst DAS lesen, und englisch ist nicht mal deine Muttersprache???????

Entweder bist du ein Genie oder einfach nur Größenwahnsinnig!

...ich glaube wir hatten das Thema schonmal, nicht?

Liest du Original oder Übersetzung?
Kennst du den Rest von Joyce' Werk?
Man hat nur eine Chance, wenn man alles chronologisch liest (Als FW zum Schluß) - dauert 'ne Weile, aber lohnt sich - vor allem für Ulysses.

Gruß, der fluchtraum




geschrieben von: Dein_Heiland

Ich weiß noch gar nicht, ob ich es lesen will. Es ist mir nur in die Hände gefallen, bzw. ich habe die Gelegenheit genutzt, es zu kaufen, denn beim Zweitausendeins-Versand gibt es zur Zeit die Möglichkeit, eine hübsche Sonderausgabe relativ preisgünstig zu erstehen. Es handelt sich dabei um eine großformatige Ausgabe, die parallel den Originaltext, die Anmerkungen des Übersetzers und die dazugehörige erste vollendete Übertragung ins Deutsche enthält. Der Übersetzer ("Überträger" hört sich so pathologisch an...) heißt Dieter H. Stündel und ist passenderweise schon als Arno Schmidt-Kommentator und Lewis Caroll-Übersetzer in Erscheinung getreten. Genau wie Joyce 17 Jahre für den Originaltexte brauchte, ließ er sich 17 Jahre mit der Übertragung Zeit.

Bisher habe ich nur geblättert bzw. mich etwas mit dem ersten Absatz auseinander gesetzt. Das Buch kann man wohl nur verarbeiten, wenn man sich für ein paar Jahre in eine Bibliothek einschließen lässt. Aber allein das Zusammenspiel von Originaltext und Übertragung ist schon sehr interessant.

Der vollständige Titel:
Finnegans Wehg. Kainäh ÜbelSätzZung des Wehrkeß fun Schämes Scheuß von Dieter H. Stündel

Ich weiß, chronologisches Lesen macht eigentlich immer Sinn, aber ich bin oft faul. Den Ulysses habe ich nicht am Stück gelesen, und es ist auch ein paar Jahre her, dass ich zuletzt hineingeschaut habe. Aber den habe ich auch noch vor mir.

"Entweder bist du ein Genie oder einfach nur Größenwahnsinnig!"

Du kennst mich doch, ich bin beides auf einmal.







vBulletin Copyright ©2000 - 2003, Jelsoft Enterprises Limited.
vB Easy Archive Final








eXTReMe Tracker